Про переклад, перекладачів і не тільки ... (урок-дослідження «Перекладач як митець» (на матеріалі оповідання Артура Конан Дойла «Пістрява стрічка»)
Електронна бібліотека НАПН України
View Archive InfoField | Value | |
Relation |
http://lib.iitta.gov.ua/739024/
http://dspace.tnpu.edu.ua/handle/123456789/31576/ |
|
Title |
Про переклад, перекладачів і не тільки ... (урок-дослідження «Перекладач як митець» (на матеріалі оповідання Артура Конан Дойла «Пістрява стрічка»)
About translation, translators and not only ... (study lesson "Translator as an artist") on the material of Arthur Conan Doyle's story "The Trout Ribbon") |
|
Creator |
Давидюк, Людмила
|
|
Subject |
37.02 General questions of didactics and method
37.09 Organization of instruction 373 Kinds of school providing general education 82 Literature |
|
Description |
У тезах наголошується на важливості і необхідності на уроках зарубіжної літератури таких видів робіт, як порівняння оригіналу і перекладу, порівняння різних перекладів художнього твору, які сприяють усвідомленню перекладної природи та інокультурного походження твору, більш глибокому розумінню теми, ідеї та проблем твору,увиразнюють роль перекладача та творчий характер його праці.Акцентовано увагу на необхідності висвітленні особистості перекладача, відповідність його перекладу оригіналу. Розглянуто один з можливих варіантів проведення уроку на тему «Перекладач як митець» на матеріалі оповідання А. Конан Дойла «Пістрява стрічка» (7 клас). The theses emphasize the importance and necessity in foreign literature lessons of such types of work as comparing the original and translation, comparing different translations of literary of the work, which contribute to the awareness of the translated nature and foreign cultural origin of the work, to a deeper understanding of the theme, ideas and problems of the work, express the role of the translator and the creative nature of his work. Emphasis is placed on the need to highlight the personality of the translator, the correspondence of his translation to the original. Considered one of the possible options for conducting a lesson on the topic "The translator as an artist" based on the material of A. Conan Doyle's story "The Trout Ribbon" (grade 7). |
|
Publisher |
Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка
|
|
Date |
2023
|
|
Type |
Book Section
NonPeerReviewed |
|
Format |
text
|
|
Language |
uk
|
|
Identifier |
http://lib.iitta.gov.ua/739024/1/Zb_konf_Tend_persp_vuvch_2023_%D1%81%D1%8232-35.pdf
- Давидюк, Людмила (orcid.org/0000-0002-0857-3378 <http://orcid.org/0000-0002-0857-3378>) (2023) About translation, translators and not only ... (study lesson "Translator as an artist") on the material of Arthur Conan Doyle's story "The Trout Ribbon") In: Тенденції і перспективи вивчення літератури у середній і вищій школах: матеріали ІІ Всеукраїнської науково-практичної конференції, 30 листопада 2023 року . Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка, м. Тернопіль, Україна, pp. 32-35. |
|