Record Details

Методичні засади відображення культурологічного блоку в змісті шкільних підручників з іноземних мов радянського періоду

Електронна бібліотека НАПН України

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Relation http://lib.iitta.gov.ua/728485/
http://ipvid.org.ua/vypusk-26/index.php
 
Title Методичні засади відображення культурологічного блоку в змісті шкільних підручників з іноземних мов радянського періоду
Методические принципы отображения “культурологического блока” в содержания учебников по иностранным языкам советского периода
Methodological Principles of Representing Cultural Element in Foreign Language Textbooks of Soviet Period
 
Creator Пасічник, Олександр Сергійович
Пасічник, Олена Олексіївна
 
Subject 37.02 General questions of didactics and method
373 Kinds of school providing general education
81 Linguistics and languages
 
Description У статті здійснено спробу визначити терміни й умови усвідомлення, важливості інтеграції культурологічного блоку в зміст навчання іноземних мов. Також проаналізовано особливості відображення відомостей про культуру і побут країн, мова яких вивчалася, в змісті популярних підручників, які використовувалися у вітчизняних школах у період 30-80-х рр. ХХ ст. Встановлено, що презентація культурного компонента у змісті навчальної літератури базувалася на засадах лінгвокраїнознавства, яке стало одним із важливих розділів методики. Окремі положення дослідження проілюстровані автором прикладами з тогочасних підручників англійської мови. За результатами дослідження автор формулює рекомендації для розробників дидактичних матеріалів з урахуванням соціокультурного підходу.
В статье предпринята попытка определить, когда и при каких условиях методистами была осознана важность интеграции культурологического блока в содержание обучения иностранным языкам. Также проанализированы особенности отображения сведений о культуре и быте стран, язык которых изучался, на примере популярных учебников, используемых в отечественных школах периода 30-80-х гг. ХХ в. Установлено, что презентация культурного компонента в содержании учебной литературы базировалась на принципах лингвострановедения, которое стало одним из важных разделов методики. Отдельные положения исследования проиллюстрированы автором примерами из учебников того времени по английскому языку. По результатам исследования автор формулирует некоторые рекомендации для разработчиков дидактических материалов с учетом социокультурного подхода.
Current language-learning paradigm heavily relies on intercultural context and shaping students’ cultural awareness. Taking this into account, the authors analyze the historical background of the problem i.e. when the ‘cultural element’ became an indispensable component of foreign language learning and how it was represented in school textbooks for Ukrainian schools within the period of 1930-1980s.
According to the obtained data, the bond between language and culture was noticed and explained in the 1930s (E. Sapir & B. Whorf) while only in 1960s it was accepted by methodologists. By that time language learning had relied on linguistic approach and was mainly aimed at mastering grammar structures and practicing reading and translation of literary texts.
Cultural representations in foreign language school textbooks in USSR in 1930-1980s had their own specific which was determined by ideological requirements. Although some methodologists insisted on incorporating basic information on countries whose language was being taught, until the middle of the 20th century the textbooks mainly showed Soviet reality. The true representations of other countries became more apparent in the 1950-1960s. This was mostly encyclopedic information on history, everyday life, traditions of particular foreign countries etc.
Principles and methods of incorporating cultural information in foreign language learning process were elaborated within few methodological concepts. Linguistic and country studies became the most popular concept as it was seen as the most practically-oriented. It suggested two approaches to delivering cultural content to students: philological and thematic each performed their particular function. While philological dimension was responsible for cultural elements implicitly coded in language, thematic remained more obvious for teachers as it implied delivering a wide range of information relevant to the country whose language was being taught. Despite abundant research on delivering cultural element to students, the textbooks remained overwhelmed with ideological patterns, represented distorted reality with emphasis on negative aspects of other cultures until the 1990s when countries gained independence and developed their own textbooks.
 
Publisher Педагогічна думка
 
Date 2021
 
Type Article
PeerReviewed
 
Format text
 
Language uk
 
Identifier http://lib.iitta.gov.ua/728485/1/%21%21%21%D0%9F%D0%B0%D1%81%D1%96%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%82%D1%8F_%D0%9F%D0%A1%D0%9F_APA_Style.pdf
- Пасічник, Олександр Сергійович (orcid.org/0000-0002-0665-2099 <http://orcid.org/0000-0002-0665-2099>) and Пасічник, Олена Олексіївна (orcid.org/0000-0003-0792-2406 <http://orcid.org/0000-0003-0792-2406>) (2021) Methodological Principles of Representing Cultural Element in Foreign Language Textbooks of Soviet Period Проблеми сучасного підручника, 2 (28). ISSN 2411-7447 (In Press)