Record Details

AUDIOVISUAL MATERIAL AS A MEANS OF FORMING AVIATION SUBJECT MATTER COMPETENCE OF AVIATION TRANSLATION STUDENTS

Інформаційні технології і засоби навчання

View Archive Info
 
 
Field Value
 
Title AUDIOVISUAL MATERIAL AS A MEANS OF FORMING AVIATION SUBJECT MATTER COMPETENCE OF AVIATION TRANSLATION STUDENTS
АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ АВИАЦИОННОЙ ПРЕДМЕТНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ СТУДЕНТОВ-ПЕРЕВОДЧИКОВ АВИАЦИОННОЙ ОТРАСЛИ
АУДІОВІЗУАЛЬНИЙ МАТЕРІАЛ ЯК ЗАСІБ ФОРМУВАННЯ АВІАЦІЙНОЇ ПРЕДМЕТНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ СТУДЕНТІВ-ПЕРЕКЛАДАЧІВ АВІАЦІЙНОЇ ГАЛУЗІ
 
Creator Kovtun, Olena V.
Pylypchuk, Maryna L.
Rudina, Maryna V.
Sydorenko, Sergiy I.
 
Subject audiovisual material
aviation subject matter competence
aviation translation students
content-oriented structure
English-Ukrainian translation
language for specific purposes
аудиовизуальный материал
авиационная предметная компетентность переводчика
студенты-переводчики авиационной отрасли
содержательно-ориентированная структура
англо-украинский перевод
язык для специальных целей
аудіовізуальний матеріал
авіаційна предметна компетентність перекладача
студенти-перекладачі авіаційної галузі
змістовоорієнтована структура
англо-український переклад
мова для спеціальних цілей
 
Description The paper researches the use of audiovisual material for formation of aviation subject matter competence of aviation translation students. The research involved a pedagogical experiment aimed at the verification of the hypothesis that systemic use of content-oriented audiovisual material accompanied by a specifically developed complex of training activities enhances students’ knowledge of the professionally relevant subject matter and skills in adequate use of aviation terminology and technical language, which visibly improves students’ professional competence as future translators in the aviation industry. The conducted experiment yielded positive results and confirmed the research hypothesis. As a result of the experimental teaching, the students showed better skills in using aviation terminology, abbreviations and concepts, higher lexicographic awareness, improved their ability to adequately use electronic and printed reference materials when translating aviation texts and to perform translation/interpreting in conformity with grammar, semantic and stylistic norms of radiotelephony communication and aviation standards. The experiment gave convincing evidence that audiovisual material combined with specially designed activities facilitates the formation of the aviation subject matter competence of aviation translation students, which is the basis for their successful professional performance. The audiovisual material and the training activities proved to be effective teaching tools in the framework of a content-oriented structure of aviation translation students’ aviation subject matter competence which was developed by the authors. Though the experimental teaching was done in the course on English-Ukrainian and Ukrainian-English aviation translation, the research results may surely be of relevance for other language pairs as well.
В статье рассмотрена проблема использования аудиовизуального материала с целью формирования авиационной предметной компетентности студентов-переводчиков в авиационной отрасли. Проведен педагогический эксперимент, в ходе которого исследована эффективность экспериментального учебного комплекса, в котором объединены аудиовизуальный материал и специально разработанные упражнения, направленные на формирование терминологически значимых знаний студентов в отрасли авиации как основа адекватного технического перевода. Получены позитивные результаты: у студентов повысились умения оперировать конкретными авиационными терминами, аббревиатурами и понятиями; повысилась лексикографическая осведомленность студентов; усовершенствовались умения использовать электронные/ печатные словари при переводе авиационных текстов, переводить авиационные тексты в соответствии с грамматическими, семантическими и стилистическими правилами ведения радиотелефонной связи, техническую и летную документацию и т.д. Подтверждена выдвинутая гипотеза, что аудиовизуальный материал и специальные упражнения способствуют формированию авиационной предметной компетентности студентов, которая является предпосылкой к адекватному англо-украинскому авиационному переводу. На основе теоретических предпосылок обучения авиационному переводу в университете разработана содержательно-ориентированная структура специфической авиационной предметной компетентности будущих переводчиков в рамках англо-украинской языковой пары. Полученные результаты могут быть релевантными по отношению к другим языковым парам. Перспективным считаем дальнейшее исследование, разработку и апробацию новых видов учебной деятельности и методик преподавания, направленных на формирование предметной компетентности студентов-переводчиков в авиационной отрасли, в том числе тех, которые смогут применяться в условиях дистанционного обучения.
У статті розглянуто проблему використання аудіовізуального матеріалу з метою формування авіаційної предметної компетентності студентів-перекладачів авіаційної галузі. Проведено педагогічний експеримент, у ході якого досліджено ефективність експериментального навчального комплексу, у якому поєднано аудіовізуальний матеріал та спеціально розроблені вправи, спрямовані на формування термінологічно значущих знань студентів у галузі авіації як підґрунтя адекватного технічного перекладу. Отримано позитивні результати: у студентів зросли вміння оперувати конкретними авіаційними термінами, абревіатурами і поняттями; підвищилась лексикографічна обізнаність студентів; удосконалились уміння використовувати електронні / друковані словники при перекладі авіаційних текстів, перекладати авіаційні тексти відповідно до граматичних, семантичних і стилістичних правил ведення радіотелефонного зв'язку, технічну та льотну документацію тощо. Підтверджено висунуту гіпотезу, що аудіовізуальний матеріал та спеціальні вправи сприяють формуванню авіаційної предметної компетентності студентів, яка є передумовою адекватного англо-українського авіаційного перекладу. На засадах теоретичних передумов навчання авіаційного перекладу в університеті розроблено змістовоорієнтовану структуру специфічної авіаційної предметної компетентності майбутніх перекладачів у межах англо-української мовної пари. Отримані результати можуть бути релевантними стосовно й інших мовних пар. Перспективним вважаємо подальше дослідження, розробку та апробацію нових видів навчальної діяльності та методик викладання, спрямованих на формування предметної компетентності студентів-перекладачів авіаційної галузі, зокрема тих, що можуть застосовуватись в умовах дистанційного навчання.
 
Publisher Institute of Information Technologies and Learning Tools of NAES of Ukraine
 
Date 2021-06-25
 
Type info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
Peer-reviewed Article
рецензируемая статья
рецензована стаття
 
Format application/pdf
 
Identifier https://journal.iitta.gov.ua/index.php/itlt/article/view/4190
10.33407/itlt.v83i3.4190
 
Source Information Technologies and Learning Tools; Vol 83 No 3 (2021); 176-191
Информационные технологии и средства обучения; Том 83 № 3 (2021); 176-191
Інформаційні технології і засоби навчання; Том 83 № 3 (2021); 176-191
Інформаційні технології і засоби навчання; ##issue.vol## 83 ##issue.no## 3 (2021); 176-191
2076-8184
10.33407/itlt.v83i3
 
Language eng
 
Relation https://journal.iitta.gov.ua/index.php/itlt/article/view/4190/1804