Особливості перекладу іронії публіцистичних текстів
Zhytomyr State University Library
View Archive InfoField | Value | |
Relation |
http://eprints.zu.edu.ua/13698/
|
|
Title |
Особливості перекладу іронії публіцистичних текстів
|
|
Creator |
Павлик, В. І.
|
|
Subject |
L Education (General)
|
|
Description |
Особливості перекладужанрів газетної публіцистики полягають у розпізнаванні та правильній передачі тональності тексту, яка в цьому випадку, є категорією не фонетики, а стилістики. Тональність – це категорія тексту, що виражає інтенцію адресанта в залежності від якостей об’єкта мовлення й ставлення його до цих якостей. Вона є проміжною ланкою міжкомпозиційно-мовленнєвим та архітектоніко-мовленнєвим рівнями тексту. Тональність тексту мовленнєвого жанру – це складова структурно-функціональної побудови жанрової форми, один із важливих виявів комунікативної прагматики жанру. У тональності на лінгвостилістичному рівні, реалізується сукупність функціонально- комунікативних рис, які визначаються екстралінгвальними чинниками породження текстів мовленнєвого жанру. Іронія, як елемент тональності є однією з головних ознакою таких текстів |
|
Publisher |
Вид-во ЖДУ ім. І.Франка
|
|
Date |
2014
|
|
Type |
Article
PeerReviewed |
|
Format |
text
|
|
Language |
uk
ukraine |
|
Identifier |
http://eprints.zu.edu.ua/13698/1/258-262.pdf
Павлик, В. І. (2014) Особливості перекладу іронії публіцистичних текстів. Вісник Житомирського державного університету імені Івана Франка (75). pp. 258-262. ISSN 2076-6173 |
|